Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 18:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Que se traga já um pouco de água, e lavai os vossos pés, e recostai-vos debaixo desta árvore;"
19 palavras
97 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"traga-se um pouco de água, lavai os pés e repousai debaixo desta árvore;"
14 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Traga-se, agora, um pouco de água; e lavai os vossos pés e recostai-vos debaixo desta árvore;"
17 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mandarei trazer um pouco d'água; lavai os pés e descansai debaixo da árvore;"
15 palavras
79 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eia, traga-se um pouco d´água, e lavai os pés e recostai-vos debaixo da árvore;"
16 palavras
83 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Traga-se um pouco de água, lavai os pés e repousai debaixo desta árvore;"
14 palavras
75 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Peguem um pouco de água, peço-vos, e lavai os vossos pés e descansai debaixo da árvore."
18 palavras
91 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vou pedir que se traga um pouco de água, para que lavem os pés e descansem debaixo desta árvore."
20 palavras
99 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mandarei trazer água para lavarem os seus pés e assim poderão descansar debaixo desta árvore."
17 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vou mandar trazer água para lavarem os pés, e depois os senhores descansarão aqui debaixo da árvore."
19 palavras
104 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mandarei buscar um pouco dʼágua para que lavem os pés e descansem debaixo desta árvore."
17 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Descanse à sombra desta árvore enquanto mando trazer água para lavarem os pés."
13 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"que seja trazida um pouco de água, lavai os pés e reclinai-vos debaixo da árvore;"
16 palavras
84 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução