Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 19:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis aqui, duas filhas tenho, que ainda não conheceram homens; fora vo-las trarei, e fareis delas como bom for aos vossos olhos; somente nada façais a estes homens, porque por isso vieram à sombra do meu telhado."
38 palavras
214 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"tenho duas filhas, virgens, eu vo-las trarei; tratai-as como vos parecer, porém nada façais a estes homens, porquanto se acham sob a proteção de meu teto."
29 palavras
158 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis aqui, duas filhas tenho, que ainda não conheceram varão; fora vo-las trarei, e fareis delas como bom for nos vossos olhos; somente nada façais a estes varões, porque por isso vieram à sombra do meu telhado."
40 palavras
215 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"tenho aqui duas filhas que ainda não conheceram homem na intimidade; eu as trarei aqui fora. Fazei com elas como bem vos parecer. Apenas nada façais a estes homens, pois estão sob o abrigo do meu teto."
40 palavras
204 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"eis aqui, tenho duas filhas que ainda não conheceram varão; eu vo-las trarei para fora, e lhes fareis como bem vos parecer: somente nada façais a estes homens, porquanto entraram debaixo da sombra do meu telhado."
39 palavras
215 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ouvi: tenho duas filhas que ainda são virgens; eu vo-las trarei. Fazei-lhes o que bem vos parecer, mas a estes homens nada façais, porque se encontram sob a proteção do meu teto”."
35 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que eu tenho duas filhas que não conheceram homem. Suplico-vos, deixai que eu as traga a vós, e fazei a elas o que for bom aos vossos olhos; porém a estes homens não façais nada; pois, eles vieram sob a sombra do meu telhado."
50 palavras
234 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Olhem aqui! Tenho duas filhas, virgens, e vou trazê-las para vocês. Façam com elas o que quiserem, porém não façam nada a estes homens, porque se acham sob a proteção do meu teto."
40 palavras
187 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Escutem, tenho duas filhas virgens; eu as entrego a vocês para que façam com elas o que quiserem. Mas deixem meus hóspedes em paz, porque eles contam com a minha proteção”."
35 palavras
179 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Prestem atenção! Tenho duas filhas que ainda são virgens. Vou trazê-las aqui fora para vocês. Façam com elas o que quiserem. Porém não façam nada com esses homens, pois são meus hóspedes, e eu tenho o dever de protegê-los."
50 palavras
234 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Olhem, tenho duas filhas que ainda são virgens. Vou trazê-las para que vocês façam com elas o que bem entenderem. Mas não façam nada a estes homens, porque se acham debaixo da proteção do meu teto”."
43 palavras
208 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Escutem, tenho duas filhas virgens. Deixem-me trazê-las para fora, e vocês poderão fazer com elas o que desejarem. Mas, por favor, deixem os homens em paz, pois são meus hóspedes e estão sob minha proteção.”"
42 palavras
220 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu tenho duas filhas que ainda não conheceram varão. Permita-me que vo-las traga para fora e fazei-lhes como bem vos parecer; somente nada façais a estes homens, porquanto entraram debaixo da sombra do meu telhado."
38 palavras
217 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução