Comparar Traduções
Gênesis 2:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Um vapor, porém, subia da terra, e regava toda a face da terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Um vapor, porém, subia da terra e regava toda a face da terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todavia, mananciais subiam da terra e regavam toda a superfície do solo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Um vapor, porém, subia da terra, e regava toda a face da terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, fontes de água brotavam da terra e regavam toda a superfície do solo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ali subia uma neblina da terra, e regava toda a face da terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas um vapor de água subia da terra e irrigava toda a superfície do solo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas da terra saía uma corrente de água que regava o chão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todavia brotava água da terra e irrigava toda a superfície do solo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas do solo brotava água, que regava toda a terra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução