Comparar Traduções
Gênesis 22:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse: Por mim mesmo jurei, diz o SENHOR: Porquanto fizeste esta ação, e não me negaste o teu filho, o teu único filho,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e disse: Jurei, por mim mesmo, diz o SENHOR, porquanto fizeste isso e não me negaste o teu único filho,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e disse: Por mim mesmo, jurei, diz o SENHOR, porquanto fizeste esta ação e não me negaste o teu filho, o teu único,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, porque fizeste isso e não me negaste teu filho, teu único filho,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e disse: Por mim mesmo jurei, diz o Senhor, porquanto fizeste isto, e não me negaste teu filho, o teu único filho,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"e declarou: “Juro por mim mesmo, Palavra de Yahweh: porquanto me ofereceste este gesto, não me negando teu filho amado, o teu único filho,"
KJF
King James Fiel (1611)
"e disse: Por mim mesmo jurei, diz o Senhor, pois porque tu fizeste tal coisa, e não negaste teu filho, teu único filho;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e disse: — Porque você fez isso e não me negou o seu filho, o seu único filho, juro por mim mesmo, diz o SENHOR,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e disse: “Juro pelo meu próprio nome”, diz o SENHOR, “como você me obedeceu e não me negou o seu único filho,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e disse: — Porque você fez isso e não me negou o seu filho, o seu único filho, eu juro pelo meu próprio nome — diz Deus, o SENHOR — que abençoarei você ricamente."
NVI
Nova Versão Internacional
"e disse: “Juro por mim mesmo”, declara o SENHOR, “que, por ter feito o que fez, não me negando seu filho, o seu único filho,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Assim diz o SENHOR: Uma vez que você me obedeceu e não me negou nem mesmo seu filho, seu único filho, juro pelo meu nome que"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e disse: Por mim mesmo jurei, diz Jeová, porque fizeste isto e não me negaste teu filho,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução