Comparar Traduções
Gênesis 24:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a donzela era mui formosa à vista, virgem, a quem homem não havia conhecido; e desceu à fonte, e encheu o seu cântaro e subiu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A moça era mui formosa de aparência, virgem, a quem nenhum homem havia possuído; ela desceu à fonte, encheu o seu cântaro e subiu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E a donzela era mui formosa à vista, virgem, a quem varão não havia conhecido; e desceu à fonte, e encheu o seu cântaro, e subiu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A moça era muito atraente, virgem, a quem homem algum havia conhecido intimamente. Ela desceu à fonte, encheu o seu cântaro e subiu de volta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A donzela era muito formosa à vista, virgem, a quem varão não havia conhecido; ela desceu à fonte, encheu o seu cântaro e subiu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A jovem era sobremodo bonita e virgem; nenhum homem tivera relações sexuais com ela. Rebeca desceu à fonte, encheu seu cântaro e voltou."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a donzela era muito formosa à vista, uma virgem, nenhum homem havia conhecido; e ela desceu ao poço, e encheu seu cântaro, e subiu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A moça era muito bonita, virgem, a quem nenhum homem havia possuído. Ela desceu até a fonte, encheu o seu cântaro e subiu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A moça era muito bonita e virgem, isto é, nenhum homem tinha tido relações com ela. Ela desceu à fonte, encheu o cântaro de água e subiu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Rebeca era uma linda moça, ainda virgem; nenhum homem havia tocado nela. Ela desceu até o poço, encheu o seu pote e subiu."
NVI
Nova Versão Internacional
"A jovem era muito bonita e virgem; nenhum homem tivera relações com ela. Rebeca desceu à fonte, encheu seu cântaro e voltou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Rebeca era muito bonita, tinha idade para casar e era virgem. Ela desceu à fonte, encheu o cântaro e voltou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A donzela era muito formosa à vista, virgem a quem homem nenhum havia conhecido; ela desceu à fonte, encheu o seu cântaro e subiu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução