Comparar Traduções
Gênesis 24:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ela disse: Bebe, meu SENHOR. E apressou-se e abaixou o seu cântaro sobre a sua mão e deu-lhe de beber."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ela respondeu: Bebe, meu senhor. E, prontamente, baixando o cântaro para a mão, lhe deu de beber."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ela disse: Bebe, meu senhor. E apressou-se, e abaixou o seu cântaro sobre a sua mão, e deu-lhe de beber."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E ela respondeu: Bebe, meu senhor. Então com presteza abaixou o seu cântaro sobre a mão e deu-lhe de beber."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu ela: Bebe, meu senhor. Então com presteza abaixou o seu cântaro sobre a mão e deu-lhe de beber."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que ela respondeu: “Bebe, meu senhor”, e prontamente tirou de sobre os ombros o cântaro d’água e o serviu."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela disse: Bebe, meu senhor; e ela se apressou e abaixou seu cântaro sobre sua mão, e lhe deu de beber."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ela respondeu: — Beba, meu senhor. E prontamente, baixando o cântaro para a mão, deu-lhe de beber."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Pois não, senhor”, disse ela, e tirou imediatamente o cântaro do ombro e lhe deu de beber."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— O senhor pode beber — respondeu ela. E rapidamente abaixou o pote e o segurou enquanto ele bebia."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Beba, meu senhor”, disse ela, e tirou rapidamente dos ombros o cântaro e o serviu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Sim, meu senhor, beba”, respondeu ela e, prontamente, baixou o cântaro do ombro e lhe deu de beber."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu ela: Bebe, meu senhor. Apressou-se, desceu o seu cântaro sobre a mão e deu-lhe de beber."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução