Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 24:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, acabando ela de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber."
22 palavras
113 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Acabando ela de dar a beber, disse: Tirarei água também para os teus camelos, até que todos bebam."
19 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, acabando ela de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber."
22 palavras
113 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E quando acabou de dar-lhe de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que bebam à vontade."
20 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E quando acabou de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber."
22 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que acabou de lhe dar de beber, exclamou: “Vou dar de beber também a teus camelos, até que fiquem saciados!”"
22 palavras
120 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, acabando ela de lhe dar de beber, disse: Eu também tirarei água para os teus camelos, até que tenham bebido."
22 palavras
114 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois de lhe dar de beber, disse: — Vou tirar água também para os seus camelos, até que todos bebam."
20 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois de lhe dar de beber, disse: “Vou tirar água para os seus camelos também, até ficarem satisfeitos”."
19 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois de lhe dar de beber, a moça disse: — Vou tirar água também para os seus camelos e lhes darei de beber o quanto quiserem."
27 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois que lhe deu de beber, disse: “Tirarei água também para os seus camelos até saciá-los”."
18 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois que lhe deu de beber, disse: “Tirarei água para seus camelos também, até que estejam satisfeitos”."
18 palavras
112 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando ela tinha acabado de lhe dar de beber, disse: E também para os teus camelos tirarei água, até que acabem de beber."
24 palavras
124 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução