Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 24:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então o servo correu-lhe ao encontro, e disse: Peço-te, deixa-me beber um pouco de água do teu cântaro."
21 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, o servo saiu-lhe ao encontro e disse: Dá-me de beber um pouco da água do teu cântaro."
21 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, o servo correu-lhe ao encontro e disse: Ora, deixa-me beber um pouco de água do teu cântaro."
20 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o servo correu-lhe ao encontro e disse: Deixa-me beber um pouco da água do teu cântaro."
19 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então o servo correu-lhe ao encontro, e disse: Deixa-me beber, peço-te, um pouco de água do teu cântaro."
21 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então o servo apressou-se, foi ao encontro dela e pediu-lhe: “Por favor, deixa-me beber um pouco de água do teu cântaro?”"
23 palavras
128 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o servo correu para encontrá-la, e disse: Permite-me, rogo-te, beber um pouco da água de teu cântaro."
20 palavras
106 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então o servo correu ao encontro dela e disse: — Peço que me deixe beber um pouco da água do seu cântaro."
24 palavras
111 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O servo de Abraão foi ao encontro dela e disse: “Dê-me um pouco da água do seu cântaro para beber”."
23 palavras
107 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então o empregado de Abraão foi correndo se encontrar com ela e disse: — Por favor, deixe que eu beba um pouco da água do seu pote."
28 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O servo apressou-se ao encontro dela e disse: “Por favor, dê-me um pouco de água do seu cântaro”."
20 palavras
104 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O servo de Abraão correu até ela e lhe pediu: “Por favor, dê-me um pouco de água do seu cântaro para eu beber”."
26 palavras
120 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O servo correu-lhe ao encontro e disse: Rogo-te me dês de beber um pouco de água do teu cântaro."
21 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução