Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 24:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o homem estava admirado de vê-la, calando-se, para saber se o SENHOR havia prosperado a sua jornada ou não."
22 palavras
111 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O homem a observava, em silêncio, atentamente, para saber se teria o SENHOR levado a bom termo a sua jornada ou não."
24 palavras
118 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o varão estava admirado de vê-la, calando-se, para saber se o SENHOR havia prosperado a sua jornada ou não."
23 palavras
112 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o homem a observava com atenção, em silêncio, para saber se o SENHOR havia ou não tornado próspera a sua jornada."
26 palavras
120 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o homem a contemplava atentamente, em silêncio, para saber se o Senhor havia tornado próspera a sua jornada, ou não."
24 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O velho homem a observava atentamente, em silêncio, questionando-se intimamente se o SENHOR tinha ou não coroado de êxito a missão de seu servo."
27 palavras
148 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o homem estava admirado de vê-la, e ficou em paz, para saber se o Senhor havia feito prosperar sua viagem ou não."
25 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O homem a observava, em silêncio, atentamente, para saber se o SENHOR teria levado a bom termo a sua jornada ou não."
24 palavras
118 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Enquanto isso o homem observava em silêncio, atentamente, para saber se o SENHOR já tinha coroado de êxito a sua missão ou não."
26 palavras
132 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Enquanto isso o homem, sem dizer nada, ficou observando a moça para saber se o SENHOR Deus havia ou não abençoado a sua viagem."
27 palavras
130 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sem dizer nada, o homem a observava atentamente para saber se o SENHOR tinha ou não coroado de êxito a sua missão."
24 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O homem a observou em silêncio, pensando se o SENHOR lhe tinha dado sucesso em sua missão."
19 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O homem a contemplava atentamente, em silêncio, para saber se Jeová havia tornado próspera a sua jornada ou não."
22 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução