Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 24:50

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então responderam Labão e Betuel, e disseram: Do SENHOR procedeu este negócio; não podemos falar-te mal ou bem."
22 palavras
115 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, responderam Labão e Betuel: Isto procede do SENHOR, nada temos a dizer fora da sua verdade."
19 palavras
100 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, responderam Labão e Betuel e disseram: Do SENHOR procedeu este negócio; não podemos falar-te mal ou bem."
22 palavras
115 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Labão e Betuel responderam: Isso procede do SENHOR; nada podemos dizer, nem de mal nem de bem."
20 palavras
102 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então responderam Labão e Betuel: Do Senhor procede este negócio; nós não podemos falar-te mal ou bem."
22 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Labão e Betuel tomaram a palavra e declararam: “Isso procede do SENHOR, nada podemos lhe dizer, nem a favor, nem contra."
22 palavras
123 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então Labão e Betuel responderam e disseram: A coisa procede do Senhor; não podemos falar-te mal ou bem."
21 palavras
107 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Labão e Betuel responderam: — Isto procede do SENHOR. Nada temos a dizer, nem a favor nem contra."
18 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então, responderam Labão e Betuel: “Sem dúvida foi o SENHOR que conduziu você até aqui. Sendo assim, nada podemos dizer, nem a favor nem contra."
28 palavras
151 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Labão e Betuel responderam: — Tudo isso vem de Deus, o SENHOR, e por isso não podemos dizer nada, nem a favor nem contra."
25 palavras
125 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Labão e Betuel responderam: “Isso vem do SENHOR; nada lhe podemos dizer, nem a favor, nem contra."
18 palavras
100 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Labão e Betuel responderam: “É evidente que o SENHOR o trouxe até aqui. Sendo assim, não há nada que possamos dizer."
22 palavras
123 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, responderam Labão e Betuel: De Jeová procede este negócio; nós não podemos falar-te coisa nenhuma."
21 palavras
111 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução