Comparar Traduções
Gênesis 24:58
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E chamaram a Rebeca, e disseram-lhe: Irás tu com este homem? Ela respondeu: Irei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Chamaram, pois, a Rebeca e lhe perguntaram: Queres ir com este homem? Ela respondeu: Irei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E chamaram Rebeca e disseram-lhe: Irás tu com este varão? Ela respondeu: Irei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então chamaram Rebeca e lhe perguntaram: Tu irás com este homem? Ela respondeu: Irei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Chamaram, pois, a Rebeca, e lhe perguntaram: Irás tu com este homem; Respondeu ela: Irei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então eles chamaram Rebeca e lhe indagaram: “Queres partir com este homem?” E ela afirmou: “Sim, quero”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles chamaram Rebeca, e lhe disseram: Tu queres ir com este homem? E ela disse: Eu irei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Chamaram, pois, Rebeca e lhe perguntaram: — Você quer ir com este homem? Ela respondeu: — Sim, quero."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Chamaram Rebeca e perguntaram a ela: “Você deseja ir com este homem?” Ela respondeu: “Sim, eu vou com ele”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles chamaram a moça e lhe perguntaram: — Você quer ir com este homem? — Quero — respondeu ela."
NVI
Nova Versão Internacional
"Chamaram Rebeca e lhe perguntaram: “Você quer ir com este homem?” “Sim, quero”, respondeu ela."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Chamaram Rebeca e lhe perguntaram: “Você está disposta a ir com este homem?”. E ela respondeu: “Sim, estou”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Chamaram, pois, a Rebeca e perguntaram-lhe: Queres ir com este homem? Respondeu ela: Irei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução