Comparar Traduções
Gênesis 24:57
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disseram: Chamemos a donzela, e perguntemos-lho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disseram: Chamemos a moça e ouçamo-la pessoalmente."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disseram: Chamemos a donzela e perguntemos-lho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E eles disseram: Chamaremos a moça e perguntaremos a ela mesma."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disseram-lhe: chamaremos a donzela, e perguntaremos a ela mesma."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que eles propuseram: “Chamemos a moça e peçamos-lhe seu parecer!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles disseram: Chamaremos a donzela, e perguntaremos de sua boca."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Disseram: — Vamos chamar a moça para ver o que ela diz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então lhe disseram: “Vamos chamar a moça e ver o que ela tem a dizer”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eles disseram: — Vamos chamar Rebeca para ver o que ela diz."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então lhe disseram: “Vamos chamar a jovem e ver o que ela diz”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Pois bem”, disseram eles. “Chamaremos Rebeca e pediremos a opinião dela.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"E disseram: Chamaremos a donzela e saberemos a sua vontade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução