Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 24:63

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Isaque saíra a orar no campo, à tarde; e levantou os seus olhos, e olhou, e eis que os camelos vinham."
22 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Saíra Isaque a meditar no campo, ao cair da tarde; erguendo os olhos, viu, e eis que vinham camelos."
20 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Isaque saíra a orar no campo, sobre a tarde; e levantou os olhos, e olhou e eis que os camelos vinham."
23 palavras
105 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Isaque havia ido ao campo numa tarde para meditar e, levantando os olhos, viu que camelos se aproximavam."
18 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Saíra Isaque ao campo à tarde, para meditar; e levantando os olhos, viu, e eis que vinham camelos."
18 palavras
100 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Certa tarde saiu ao campo para meditar. Ao erguer os olhos, viu que se aproximavam camelos."
16 palavras
91 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Isaque saiu para meditar no campo ao anoitecer. E ele levantou seus olhos, e viu, e eis que os camelos estavam vindo."
23 palavras
119 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao cair da tarde, Isaque saiu para meditar no campo. Erguendo os olhos, viu, e eis que vinham camelos."
19 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele tinha saído para meditar no campo ao cair da tarde, quando viu que se aproximavam camelos."
18 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele havia saído à tardinha para dar um passeio pelo campo, quando viu que vinham vindo camelos."
17 palavras
97 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Certa tarde, saiu ao campo para meditar. Ao erguer os olhos, viu que se aproximavam camelos."
16 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ao entardecer, enquanto caminhava pelo campo e meditava, levantou os olhos e viu que camelos se aproximavam."
17 palavras
108 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Saíra Isaque a meditar no campo à tarde; levantando os olhos, viu, e eis que vinham camelos."
17 palavras
94 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução