Comparar Traduções
Gênesis 24:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se a mulher, porém, não quiser seguir-te, serás livre deste meu juramento; somente não faças lá tornar a meu filho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Caso a mulher não queira seguir-te, ficarás desobrigado do teu juramento; entretanto, não levarás para lá meu filho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se a mulher, porém, não quiser seguir-te, serás livre deste meu juramento; somente não faças lá tornar a meu filho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas se a mulher não quiser acompanhar-te, estarás livre deste juramento que me fizeste; somente não levarás meu filho de volta para lá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se a mulher, porém, não quiser seguir-te, serás livre deste meu juramento; somente não farás meu filho tornar para lá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se a mulher se recusar a te seguir, ficarás então desobrigado do juramento que te imponho neste momento. Em todo caso, não conduzas meu filho para lá!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E se a mulher não quiser te seguir, então tu estarás livre deste meu juramento; somente não leves o meu filho para lá novamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Caso a mulher não queira vir, você ficará desobrigado do seu juramento; entretanto, não leve o meu filho para lá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se a mulher não quiser vir, você estará livre do seu juramento. Mas não leve o meu filho para lá”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se a moça não quiser vir, você ficará livre deste juramento. Porém não leve o meu filho de volta para lá, de jeito nenhum."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se a mulher não quiser vir, você estará livre do juramento. Mas não leve o meu filho de volta para lá.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se ela não estiver disposta a acompanhá-lo de volta, você estará livre do seu juramento. Mas não leve meu filho para lá, de maneira nenhuma.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se a mulher não quiser seguir-te, serás livre deste teu juramento; somente não farás tornar para lá meu filho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução