Comparar Traduções
Gênesis 24:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Abraão lhe disse: Guarda-te, que não faças lá tornar o meu filho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu-lhe Abraão: Cautela! Não faças voltar para lá meu filho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Abraão lhe disse: Guarda-te, que não faças lá tornar o meu filho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Respondeu-lhe Abraão: Cuidado! Não leves meu filho de volta para lá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhe Abraão: Guarda-te de fazeres tornar para lá meu filho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que Abraão o preveniu: “Por nenhum motivo leva o meu filho para lá!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Abraão lhe disse: Cuida para que não leves meu filho para lá novamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Abraão respondeu: — Cuidado! Não faça o meu filho voltar para lá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Cuidado!”, disse Abraão. “Não permita que meu filho volte para lá”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Abraão respondeu: — Não! Não faça o meu filho voltar para lá, de jeito nenhum!"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Cuidado!”, disse Abraão, “Não deixe o meu filho voltar para lá."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não!”, respondeu Abraão. “Cuidado! Não leve meu filho para lá de jeito nenhum."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe Abraão: Guarda-te, não faças tornar para lá meu filho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução