Comparar Traduções
Gênesis 24:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas que irás à minha terra e à minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas irás à minha parentela e daí tomarás esposa para Isaque, meu filho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas que irás à minha terra e à minha parentela e daí tomarás mulher para meu filho Isaque."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas que irás à minha terra e aos meus parentes, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas que irás à minha terra e à minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas irás à minha terra, à minha parentela, e escolherás uma mulher para o meu amado filho Isaque!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"mas irás à minha terra, e à minha parentela, e tomarás uma mulher para meu filho Isaque."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas que você irá à minha parentela e ali buscará uma esposa para Isaque, meu filho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Prometa que irá à minha terra natal, escolher uma mulher para Isaque entre os meus parentes de lá”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vá até a minha terra e escolha no meio dos meus parentes uma esposa para Isaque."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas irá à minha terra e buscará entre os meus parentes uma mulher para meu filho Isaque”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"mas irá à minha terra natal, aos meus parentes, procurar uma mulher para meu filho Isaque”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas irás à minha terra e à minha parentela e daí tomarás mulher para meu filho Isaque."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução