Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 26:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muita gente de serviço, de maneira que os filisteus o invejavam."
24 palavras
121 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"possuía ovelhas e bois e grande número de servos, de maneira que os filisteus lhe tinham inveja."
19 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muita gente de serviço, de maneira que os filisteus o invejavam."
24 palavras
121 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e possuía ovelhas e gado, e muita gente a seu serviço, de modo que os filisteus o invejavam."
20 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e tinha possessões de rebanhos e de gado, e muita gente de serviço; de modo que os filisteus o invejavam."
22 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele tinha muitos rebanhos de bois e ovelhas e numerosos servos. Por causa disso os filisteus começaram a sentir grande inveja dele."
23 palavras
132 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque ele tinha posses de rebanhos, e posses de gado, e uma grande quantidade de servos; e os filisteus o invejaram."
21 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tinha ovelhas e bois e grande número de servos, de maneira que os filisteus tinham inveja dele."
18 palavras
96 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Possuía ovelhas e bois e um grande número de servos, a tal ponto que os filisteus o invejavam."
20 palavras
96 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Isaque tinha tantas ovelhas e cabras, tanto gado e tantos empregados, que os filisteus acabaram ficando com inveja dele."
19 palavras
120 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Possuía tantos rebanhos e servos que os filisteus o invejavam."
11 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Adquiriu tantos rebanhos de ovelhas e bois e tantos servos que os filisteus o invejaram."
15 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"tinha possessões de rebanhos e possessões de gados, e era grande o número de seus servos. Os filisteus tinham-lhe inveja."
23 palavras
124 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução