Comparar Traduções
Gênesis 26:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então cavaram outro poço, e também porfiaram sobre ele; por isso chamou-o Sitna."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, cavaram outro poço e também por causa desse contenderam. Por isso, recebeu o nome de Sitna."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, cavaram outro poço e também porfiaram sobre ele. Por isso, chamou o seu nome Sitna."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então cavaram outro poço e também se desentenderam por causa deste; por isso deu-lhe o nome de Sitna."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então cavaram outro poço, pelo qual também contenderam; por isso chamou-lhe Sitna."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então seus servos cavaram outro poço, mas eles também por causa desse se desentenderam; e, por isso, o chamou Sitna, “Inimizade”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles cavaram um outro poço, e contenderam por aquele também, e chamou o nome dele Sitna."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então cavaram outro poço e também por causa desse houve conflito. Por isso, recebeu o nome de Sitna."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então os homens de Isaque abriram outro poço, e novamente houve briga por causa dele. Por isso, recebeu o nome de Sitna."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois os empregados de Isaque abriram outro poço e por causa dele também houve discussão. Então Isaque pôs nele o nome de “Inimizade”."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os seus servos cavaram outro poço, mas eles também discutiram por causa dele; por isso o chamou Sitna."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida, os homens de Isaque cavaram outro poço, mas, novamente, houve conflito por causa dele. Por isso, Isaque o chamou de Sitna."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Cavaram outro poço, pelo qual também contenderam; e chamou-lhe Sitna."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução