Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 26:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eles disseram: Havemos visto, na verdade, que o SENHOR é contigo, por isso dissemos: Haja agora juramento entre nós, entre nós e ti; e façamos aliança contigo."
31 palavras
166 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eles responderam: Vimos claramente que o SENHOR é contigo; então, dissemos: Haja agora juramento entre nós e ti, e façamos aliança contigo."
25 palavras
144 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eles disseram: Havemos visto, na verdade, que o SENHOR é contigo; pelo que dissemos: Haja, agora, juramento entre nós, entre nós e ti; e façamos concerto contigo."
30 palavras
168 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles responderam: Temos visto claramente que o SENHOR está contigo, pelo que dissemos: Façamos agora um juramento entre nós e ti; vamos fazer uma aliança contigo:"
29 palavras
166 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Responderam eles: Temos visto claramente que o Senhor é contigo, pelo que dissemos: Haja agora juramento entre nós, entre nós e ti; e façamos um pacto contigo,"
29 palavras
163 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao que eles responderam: “Vimos com clareza que o SENHOR está contigo. Por isso combinamos: Façamos um juramento entre nós; queremos estabelecer um acordo contigo."
27 palavras
168 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles disseram: Vimos que certamente o Senhor estava contigo, e dissemos: Que haja agora um juramento entre nós, entre nós e ti, e façamos um pacto contigo,"
31 palavras
160 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles responderam: — Vimos claramente que o SENHOR está com você. Então pensamos que seria bom se houvesse um juramento entre nós e você. Queremos fazer uma aliança com você."
32 palavras
182 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles responderam: “Vimos claramente que o SENHOR está com você; por isso dissemos:"
13 palavras
86 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles responderam: — Agora nós sabemos que o SENHOR Deus está com você e pensamos que deveríamos fazer um trato com você, selado com juramento. O trato é este:"
29 palavras
166 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles responderam: “Vimos claramente que o SENHOR está contigo; por isso dissemos: Façamos um juramento entre nós. Queremos firmar um acordo contigo:"
24 palavras
153 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles responderam: “Podemos ver claramente que o SENHOR está com você. Por isso, queremos fazer com você um acordo sob juramento, uma aliança."
24 palavras
147 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Responderam eles: Vimos bem que Jeová era contigo e dissemos: Haja um juramento entre ti e nós, e façamos uma aliança contigo."
25 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução