Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 26:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Peregrina nesta terra, e serei contigo, e te abençoarei; porque a ti e à tua descendência darei todas estas terras, e confirmarei o juramento que tenho jurado a Abraão teu pai;"
33 palavras
180 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"habita nela, e serei contigo e te abençoarei; porque a ti e a tua descendência darei todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a Abraão, teu pai."
32 palavras
159 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"peregrina nesta terra, e serei contigo e te abençoarei; porque a ti e à tua semente darei todas estas terras e confirmarei o juramento que tenho jurado a Abraão, teu pai."
32 palavras
173 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Fica vivendo nesta terra, e serei contigo e te abençoarei, porque darei todas estas terras a ti e aos que descenderem de ti; e confirmarei o juramento que fiz a teu pai Abraão;"
35 palavras
178 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"peregrina nesta terra, e serei contigo e te abençoarei; porque a ti, e aos que descenderem de ti, darei todas estas terras, e confirmarei o juramento que fiz a Abraão teu pai;"
34 palavras
177 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Habita nesta terra, Eu estarei contigo e te abençoarei. Porque é a ti e à tua raça que darei todas estas terras e manterei o juramento que fiz a teu pai Abraão."
33 palavras
165 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Peregrina nesta terra, e eu serei contigo, e te abençoarei; pois a ti, e à tua semente, eu darei todas estas regiões. E eu farei o juramento que jurei a Abraão, teu pai,"
35 palavras
173 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Habite nela, e serei com você e o abençoarei. Porque a você e à sua descendência darei todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a Abraão, o seu pai."
33 palavras
166 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Habite nela, e eu estarei com você e o abençoarei. Darei a você e a seus descendentes todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a seu pai, Abraão."
32 palavras
161 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por enquanto fique morando neste lugar, e eu estarei com você e o abençoarei. Darei aos seus descendentes todas estas terras e assim cumprirei o juramento que fiz a Abraão, o seu pai."
35 palavras
186 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Permaneça nesta terra mais um pouco, e eu estarei com você e o abençoarei. Porque a você e a seus descendentes darei todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a seu pai, Abraão."
38 palavras
193 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Habite aqui como estrangeiro, e eu estarei com você e o abençoarei. Com isso, confirmo que darei todas estas terras a você e a seus descendentes, conforme prometi solenemente a Abraão, seu pai."
35 palavras
197 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"peregrina nesta terra, e serei contigo e te abençoarei; pois a ti e à tua semente darei todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a teu pai Abraão."
31 palavras
161 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução