Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 30:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E pôs três dias de caminho entre si e Jacó; e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão."
22 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E pôs a distância de três dias de jornada entre si e Jacó; e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão."
26 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E pôs três dias de caminho entre si e Jacó; e Jacó apascentava o resto dos rebanhos de Labão."
22 palavras
98 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e distanciou-se de Jacó três dias de caminhada; e Jacó continuou a cuidar do restante dos rebanhos de Labão."
21 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e pôs três dias de caminho entre si e Jacó; e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão."
22 palavras
101 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Afastou-se então Jacó, a uma distância equivalente a três dias de viagem, e continuou a apascentar todo o restante dos rebanhos de Labão."
27 palavras
142 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele estabeleceu três dias de jornada entre si e Jacó, e Jacó alimentava o restante dos rebanhos de Labão."
22 palavras
111 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E pôs a distância de três dias de viagem entre si e Jacó. E Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão."
26 palavras
116 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e os afastou a uma jornada de três dias de distância. E Jacó ficou tomando conta dos rebanhos restantes de Labão."
24 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e se afastou de Jacó a uma distância de três dias de viagem. E Jacó ficou cuidando dos outros animais de Labão."
25 palavras
116 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Afastou-se então de Jacó, à distância equivalente a três dias de viagem, e Jacó continuou a apascentar o resto dos rebanhos de Labão."
26 palavras
140 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"que os levaram a um lugar a três dias de viagem de onde Jacó estava. Assim, Jacó ficou e tomou conta do resto do rebanho de Labão."
29 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"pôs o espaço de três dias de jornada entre si e Jacó, e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão."
25 palavras
112 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução