Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 31:49

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Mispá, porquanto disse: Atente o SENHOR entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro."
19 palavras
104 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e Mispa, pois disse: Vigie o SENHOR entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separados um do outro."
20 palavras
104 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e Mispa, porquanto disse: Atente o SENHOR entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro."
19 palavras
103 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e também Mizpá, porque disse: O SENHOR vigie entre mim e ti, quando estivermos longe um do outro."
19 palavras
99 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e também Mizpá, porquanto disse: Vigie o Senhor entre mim e ti, quando estivermos apartados um do outro."
19 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Foi também conhecido como Mispá, “torre de vigia”, porque Labão declarou ainda: “Que o SENHOR nos vigie, a mim e a ti, quando estivermos separados um do outro!"
30 palavras
168 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e Mispá, pois ele disse: O Senhor observe entre mim e ti, quando nos apartarmos um do outro."
18 palavras
93 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e Mispa, pois disse: — Que o SENHOR vigie entre mim e você e nos julgue quando estivermos separados um do outro."
21 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Foi também chamado de Mispá porque Labão disse: “Que o SENHOR fique nos vigiando cada um de nós, quando estivermos separados, em relação a esse acordo."
30 palavras
159 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E também teve o nome de Mispa porque Labão disse: — Que o SENHOR Deus fique nos vigiando quando estivermos separados um do outro!"
25 palavras
133 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Foi também chamado Mispá , porque ele declarou: “Que o SENHOR nos vigie, a mim e a você, quando estivermos separados um do outro."
24 palavras
134 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Também foi chamado de Mispá, pois Labão disse: “Vigie o SENHOR a você e a mim para garantir que guardaremos esta aliança quando estivermos longe um do outro."
31 palavras
164 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e Mispa, pois disse: Vigie Jeová entre mim e ti, quando estivermos apartados um do outro."
16 palavras
90 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução