Comparar Traduções
Gênesis 34:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E apegou-se a sua alma com Diná, filha de Jacó, e amou a moça e falou afetuosamente à moça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sua alma se apegou a Diná, filha de Jacó, e amou a jovem, e falou-lhe ao coração."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E apegou-se a sua alma com Diná, filha de Jacó, e amou a moça, e falou afetuosamente à moça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, sua alma apegou-se a Diná, filha de Jacó, e, amando a moça, falou-lhe ao coração."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim se apegou a sua alma a Diná, filha de Jacó, e, amando a donzela, falou-lhe afetuosamente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, ele, de fato, se apaixonou por Diná, filha de Jacó, e procurou fazer de tudo para que ela correspondesse ao seu amor, falando-lhe com ternura."
KJF
King James Fiel (1611)
"E sua alma se apegou a Diná, filha de Jacó, e ele amou a donzela, e falou amorosamente à moça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Siquém se apegou a Diná, filha de Jacó, amou a jovem e lhe falou ao coração."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E ele apaixonou-se pela filha de Jacó, Diná, e procurou conquistar o amor dela."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E ele a achou tão atraente, que se apaixonou por ela e procurou fazer com que ela o amasse."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o seu coração foi atraído por Diná, filha de Jacó, e ele amou a moça e falou-lhe com ternura."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"mas depois apaixonou-se por ela e tentou conquistar sua afeição com palavras carinhosas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apegou-se a sua alma a Diná, filha de Jacó, e amou a donzela, e falou-lhe carinhosamente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução