Comparar Traduções
Gênesis 36:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Joabe morreu, e Husã, da região dos temanitas, foi seu sucessor."
KJF
King James Fiel (1611)
"E morreu Jobabe; e Husão, da terra de Temã, reinou em seu lugar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Jobabe morreu, reinou em seu lugar Husã, da terra dos temanitas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[31-39] Os seguintes reis governaram a terra de Edom, um depois do outro, no tempo em que Israel ainda não tinha rei: Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe)."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução