Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 37:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disseram um ao outro: Eis lá vem o sonhador-mor!"
10 palavras
51 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E dizia um ao outro: Vem lá o tal sonhador!"
10 palavras
44 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disseram uns aos outros: Eis lá vem o sonhador-mor!"
10 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"dizendo uns aos outros: Lá vem o sonhador!"
8 palavras
43 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"dizendo uns aos outros: Eis que lá vem o sonhador!"
10 palavras
51 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E combinaram entre si: “Eis que vem se aproximando aquele sonhador!"
11 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles disseram uns aos outros: Eis que está vindo o sonhador."
12 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Disseram uns aos outros: — Lá vem o grande sonhador!"
9 palavras
55 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E diziam uns aos outros: “Lá vem o sonhador!"
9 palavras
47 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles disseram: — Lá vem o sonhador!"
6 palavras
38 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Lá vem aquele sonhador!”, diziam uns aos outros."
8 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Lá vem o sonhador!”, disseram uns aos outros."
8 palavras
51 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Diziam um ao outro: Eis que vem o tal sonhador!"
10 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução