Comparar Traduções
Gênesis 37:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E aconteceu que, chegando José a seus irmãos, tiraram de José a sua túnica, a túnica de várias cores, que trazia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas, logo que chegou José a seus irmãos, despiram-no da túnica, a túnica talar de mangas compridas que trazia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aconteceu que, chegando José a seus irmãos, tiraram a José a sua túnica, a túnica de várias cores que trazia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Logo que José chegou a seus irmãos, eles o despiram da sua túnica, a túnica longa que estava usando,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Logo que José chegou a seus irmãos, estes o despiram da sua túnica, a túnica de várias cores, que ele trazia;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, quando José chegou junto deles, despojaram-no de sua túnica, a túnica de mangas longas e adornada, que ele vestia."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aconteceu que, quando José havia chegado a seus irmãos, eles despiram José de sua túnica, sua túnica de muitas cores que estava nele;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, logo que José chegou a seus irmãos, despiram-no da túnica, a túnica talar de mangas compridas que trazia,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, quando José chegou, seus irmãos arrancaram a sua túnica longa e colorida,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando José chegou ao lugar onde os seus irmãos estavam, eles arrancaram dele a túnica longa, de mangas compridas, que ele estava vestindo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Chegando José, seus irmãos lhe arrancaram a túnica longa,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, quando José chegou, os irmãos lhe arrancaram a linda túnica que ele estava usando,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Logo que chegou José a seus irmãos, despiram-no da túnica, da túnica talar com mangas compridas que ele trazia;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução