Comparar Traduções
Gênesis 38:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Er, porém, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do SENHOR, por isso o SENHOR o matou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Er, porém, o primogênito de Judá, era perverso perante o SENHOR, pelo que o SENHOR o fez morrer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Er, porém, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do SENHOR, pelo que o SENHOR o matou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Er, primogênito de Judá, era mau aos olhos do SENHOR, pelo que o SENHOR o matou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, Er, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o Senhor o matou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O SENHOR Deus reprovou severamente as contínuas atitudes perversas que Er, o filho mais velho de Judá, praticava e, por esse motivo, o fez morrer."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor; e o Senhor o matou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No entanto, Er, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do SENHOR, e por isso o SENHOR fez com que ele morresse."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Er, o filho mais velho de Judá, porém, levava uma vida perversa aos olhos do SENHOR, e o SENHOR mesmo o fez morrer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus não gostava da vida perversa que Er levava e por isso o matou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o SENHOR reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas Er era um homem perverso aos olhos do SENHOR, por isso o SENHOR lhe tirou a vida."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, Er, o primogênito de Judá, era um homem mau aos olhos de Jeová; assim, Jeová o matou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução