Comparar Traduções
Gênesis 4:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"ao passo que de Caim e de sua oferta não se agradou. Irou-se, pois, sobremaneira, Caim, e descaiu-lhe o semblante."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o seu semblante."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas não acolheu Caim e sua oferta. Por isso, Caim ficou furioso, e ficou com o semblante abatido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas para Caim e para a sua oferta não atentou. Pelo que irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, não se agradou de Caim e de sua oferenda; e, por esse motivo, Caim ficou muito irado e seu semblante assumiu uma expressão maligna."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas por Caim e por sua oferta ele não teve consideração. E Caim ficou muito irado, e o seu semblante caiu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas de Caim e de sua oferta não se agradou. Caim ficou muito irritado e fechou a cara."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"mas não de Caim nem da sua oferta. Por isso, Caim ficou enfurecido e o seu rosto mostrava seu ódio."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas rejeitou Caim e a sua oferta. Caim ficou furioso e fechou a cara."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas não aceitou Caim e sua oferta. Por isso Caim se enfureceu e o seu rosto se transtornou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"mas não aceitou Caim e sua oferta. Caim se enfureceu e ficou transtornado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas para Caim e para a sua oferta não atentou. Irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução