Comparar Traduções
Gênesis 40:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e tampouco aqui nada tenho feito para que me pusessem nesta cova."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e, aqui, nada fiz, para que me pusessem nesta masmorra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e tampouco aqui nada tenho feito, para que me pusessem nesta cova."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada fiz para que me pusessem nesta prisão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada tenho feito para que me pusessem na masmorra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em verdade fui trazido à força da terra dos hebreus, e também aqui nada fiz para ser jogado neste calabouço!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"pois na verdade eu fui roubado da terra dos hebreus, e aqui também não fiz nada para que eles me pusessem na masmorra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui nada fiz, para que me pusessem nesta masmorra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porque me tiraram da terra dos hebreus à força; e não fiz nada para merecer estar neste lugar”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A verdade é que foi à força que me tiraram da terra dos hebreus e me trouxeram para o Egito; e mesmo aqui no Egito não fiz nada para vir parar na cadeia."
NVI
Nova Versão Internacional
"pois fui trazido à força da terra dos hebreus, e também aqui nada fiz para ser jogado neste calabouço”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"pois fui trazido à força da minha terra natal, a terra dos hebreus, e agora estou nesta prisão, onde fui lançado sem motivo justo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e também aqui nada tenho feito para que me pusessem na masmorra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução