Comparar Traduções
Gênesis 41:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eis que subiam do rio sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, e pastavam no prado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Do rio subiam sete vacas formosas à vista e gordas e pastavam no carriçal."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eis que subiam do rio sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, e pastavam no prado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"então subiram do rio sete vacas, bonitas e gordas, que foram pastar no meio dos juncos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e eis que subiam do rio sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, e pastavam no carriçal."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De repente, saíram do rio sete vacas vistosas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos que vicejam à beira do rio."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eis que saíram do rio sete vacas gordas e de formoso aspecto, e pastavam na campina."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Do rio subiam sete vacas de boa aparência e gordas e pastavam no meio dos juncos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele viu sair das águas sete vacas belas e gordas que ficaram pastando no capinzal."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De repente, saíram do rio sete vacas bonitas e gordas, que começaram a comer o capim da beira do rio."
NVI
Nova Versão Internacional
"quando saíram do rio sete vacas belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seu sonho, viu sete vacas gordas e saudáveis saírem do rio e começarem a pastar no meio dos juncos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Subiam do Nilo sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, que pastavam no carriçal."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução