Comparar Traduções
Gênesis 41:52
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ao segundo chamou Efraim; porque disse: Deus me fez crescer na terra da minha aflição."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao segundo, chamou-lhe Efraim, pois disse: Deus me fez próspero na terra da minha aflição."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o nome do segundo chamou Efraim, porque disse: Deus me fez crescer na terra da minha aflição."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao segundo, ele deu o nome de Efraim, pois disse: Deus me fez prosperar na terra da minha aflição."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao segundo chamou Efraim; porque disse: Deus me fez crescer na terra da minha aflição."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quanto ao segundo filho, ele o chamou de Efraim, justificando: “Deus me fez próspero na terra dos meus sofrimentos”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o nome do segundo chamou Efraim, pois Deus me fez ser frutífero na terra da minha aflição."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao segundo deu o nome de Efraim, pois disse: “Deus me fez próspero na terra da minha aflição.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ao segundo filho José deu o nome de Efraim. Disse José na ocasião: “Deus me fez prosperar na terra onde tenho sofrido”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No segundo filho pôs o nome de Efraim e disse: “Deus me deu filhos no país onde tenho sofrido.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao segundo filho, chamou Efraim, dizendo: “Deus me fez prosperar na terra onde tenho sofrido”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"José chamou o segundo filho de Efraim, pois disse: “Deus me fez prosperar na terra da minha aflição”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ao segundo chamou Efraim, pois disse: Deus me fez crescer na terra da minha aflição."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução