Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 43:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disseram: Ai! senhor meu, certamente descemos dantes a comprar mantimento;"
11 palavras
76 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e disseram: Ai! Senhor meu, já uma vez descemos a comprar mantimento;"
12 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disseram: Ai! Senhor meu, certamente descemos, dantes, a comprar mantimento;"
11 palavras
78 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Meu senhor, na verdade descemos para cá da outra vez para comprar mantimento;"
13 palavras
78 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e disseram: Ai! senhor meu, na verdade descemos dantes a comprar mantimento;"
12 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Perdão, permita-nos falar, meu senhor! Nós descemos uma primeira vez para comprar víveres e,"
17 palavras
98 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e disseram: Oh! Senhor, viemos, na verdade, a primeira vez para comprar alimento,"
13 palavras
81 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e disseram: — Meu senhor, já estivemos aqui uma vez para comprar mantimento."
12 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e disseram: “Por favor, senhor! Já estivemos aqui uma vez para comprar mantimento;"
13 palavras
85 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Por favor, senhor! Já viemos aqui uma vez para comprar mantimentos."
11 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Ouça, senhor! A primeira vez que viemos aqui foi realmente para comprar comida."
14 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Ouça, senhor. Viemos ao Egito anteriormente para comprar mantimentos."
10 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Senhor meu, na verdade, descemos dantes a comprar mantimento;"
9 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução