Comparar Traduções
Gênesis 43:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também trouxemos outro dinheiro em nossas mãos, para comprar mantimento; não sabemos quem tenha posto o nosso dinheiro nos nossos sacos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Trouxemos também outro dinheiro conosco, para comprar mantimento; não sabemos quem tenha posto o nosso dinheiro nos sacos de cereal."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também trouxemos outro dinheiro em nossas mãos, para comprar mantimento; não sabemos quem tenha posto o nosso dinheiro nos nossos sacos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e trouxemos mais prata conosco para comprar mantimento; não sabemos quem colocou a prata em nossas bagagens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"também trouxemos outro dinheiro em nossas mãos, para comprar mantimento; não sabemos quem tenha posto o dinheiro em nossos sacos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, nós o trouxemos de volta e mais outra quantia para comprar mantimentos. Nós realmente não sabemos quem colocou nosso dinheiro nas sacas de trigo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E outro dinheiro trouxemos nas nossas mãos para comprar alimento; não sabemos quem colocou o nosso dinheiro em nossos sacos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Trouxemos também outro dinheiro conosco, para comprar mantimento. Não sabemos quem pôs o nosso dinheiro nos sacos de cereal."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Além disso trouxemos mais dinheiro conosco, para comprar mantimento. Não sabemos quem colocou o dinheiro nos sacos”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e também temos mais dinheiro aqui para comprar mantimentos. Nós não sabemos quem colocou o dinheiro nos sacos de mantimentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"além de mais prata, para comprar comida. Não sabemos quem pôs a prata em nossa bagagem”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Também trouxemos mais dinheiro para comprar mantimentos. Não fazemos ideia de quem colocou o dinheiro nos sacos”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Outro dinheiro trouxemos em nossas mãos para comprarmos mantimento; não sabemos quem tenha posto o nosso dinheiro em nossos sacos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução