Comparar Traduções
Gênesis 43:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eles disseram: Bem está o teu servo, nosso pai vive ainda. E abaixaram a cabeça, e inclinaram-se."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Responderam: Vai bem o teu servo, nosso pai vive ainda; e abaixaram a cabeça e prostraram-se."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eles disseram: Bem está o teu servo, nosso pai vive ainda. E abaixaram a cabeça e inclinaram-se."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles responderam: O teu servo, nosso pai, está bem e ainda vive. Então, abaixaram a cabeça e inclinaram-se."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Responderam eles: O teu servo, nosso pai, estã bem; ele ainda vive. E abaixaram a cabeça, e inclinaram-se."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que lhe responderam: “Teu servo, nosso pai, está bem, ele ainda vive,” e ajoelharam-se novamente, curvando seus rostos até o chão, em sinal de reverência."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles responderam: Teu servo, nosso pai, está com boa saúde, ele ainda está vivo. E eles curvaram sua cabeça, e fizeram reverência."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Responderam: — O seu servo, nosso pai, vai bem e ainda vive. E abaixaram a cabeça e se inclinaram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles responderam: “O seu servo, nosso pai, vai bem e ainda vive”. E novamente baixaram a cabeça e se inclinaram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles responderam: — O seu humilde criado, o nosso pai, ainda está vivo e vai passando bem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles responderam: “Teu servo, nosso pai, ainda vive e passa bem”. E se curvaram para prestar-lhe honra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Sim”, responderam eles. “Nosso pai, seu servo, ainda está vivo e vai bem.” E curvaram-se mais uma vez."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Responderam eles: Vai bem o teu servo, nosso pai; ele ainda vive. E inclinaram as cabeças e prostraram-se."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução