Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 43:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que tinham em suas mãos; e inclinaram-se a ele até à terra."
20 palavras
119 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Chegando José a casa, trouxeram-lhe para dentro o presente que tinham em mãos; e prostraram-se perante ele até à terra."
20 palavras
123 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que estava na sua mão; e inclinaram-se a ele até à terra."
20 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando José chegou em casa, trouxeram-lhe o presente que tinham consigo e inclinaram-se diante dele até o chão."
19 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando José chegou em casa, trouxeram-lhe ali o presente que guardavam junto de si; e inclinaram-se a ele até a terra."
21 palavras
120 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que José entrou na casa, ofereceram-lhe os presentes que tinham consigo e ajoelharam-se diante dele, encostando seus rostos no chão."
22 palavras
140 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando José veio para casa, trouxeram- lhe o presente que estava nas mãos deles para dentro da casa, e se curvaram diante dele com a face em terra."
30 palavras
151 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando José chegou à sua casa, trouxeram-lhe para dentro o presente que tinham em mãos e se inclinaram até o chão diante dele."
24 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando José chegou, eles lhe deram o presente e inclinaram-se diante dele, com os rostos no chão."
18 palavras
99 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando José chegou à sua casa, eles lhe entregaram os presentes que haviam trazido, se ajoelharam na frente dele e encostaram o rosto no chão."
25 palavras
145 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando José chegou, eles o presentearam com o que tinham trazido e curvaram-se diante dele até o chão."
19 palavras
105 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim que José chegou em casa, entregaram-lhe os presentes que haviam trazido e curvaram-se até o chão diante dele."
20 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo José entrado em casa, trouxeram-lhe para dentro o presente que tinham nas suas mãos e prostraram-se perante ele com o rosto em terra."
25 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução