Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 45:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E despediu os seus irmãos, e partiram; e disse-lhes: Não contendais pelo caminho."
15 palavras
83 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E despediu os seus irmãos. Ao partirem, disse-lhes: Não contendais pelo caminho."
14 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E despediu os seus irmãos, e partiram; e disse-lhes: Não contendais pelo caminho."
15 palavras
83 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim enviou seus irmãos e, ao partirem, lhes disse: Não brigueis pelo caminho."
15 palavras
81 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim despediu seus irmãos e, ao partirem eles, disse-lhes: Não contendais pelo caminho."
15 palavras
90 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois despediu seus irmãos, que partiram, não antes que lhes advertisse: “Não contendais uns com os outros pelo caminho!”"
22 palavras
129 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim ele enviou seus irmãos, e eles partiram. E ele lhes disse: Vede para que não contendais pelo caminho."
21 palavras
109 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E despediu os seus irmãos. Ao partirem, disse-lhes: — Não briguem pelo caminho."
14 palavras
83 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E despediu os seus irmãos. Quando estavam de partida, disse-lhes: “Não briguem durante a viagem!”"
17 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os irmãos se despediram, e na hora de partir José aconselhou: — Não briguem pelo caminho."
17 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois despediu-se dos seus irmãos e, ao partirem, disse-lhes: “Não briguem pelo caminho!”"
15 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois, José se despediu de seus irmãos e, enquanto partiam, disse a eles: “Não briguem no caminho por causa do que aconteceu”."
24 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim, despediu seus irmãos, e eles partiram; disse-lhes: Não tenhais desavenças pelo caminho."
16 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução