Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 47:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas que eu jaza com os meus pais; por isso me levarás do Egito e me enterrarás na sepultura deles. E ele disse: Farei conforme a tua palavra."
30 palavras
143 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porém que eu jaza com meus pais; por isso, me levarás do Egito e me enterrarás no lugar da sepultura deles. Respondeu José: Farei segundo a tua palavra."
31 palavras
156 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"mas que eu jaza com os meus pais; por isso, me levarás do Egito e me sepultarás na sepultura deles. E ele disse: Farei conforme a tua palavra."
30 palavras
144 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas, quando eu adormecer com os meus pais, tu me levarás do Egito e me sepultarás junto à sepultura deles. José respondeu: Farei conforme a tua palavra."
28 palavras
156 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"mas quando eu dormir com os meus pais, levar-me-ás do Egito e enterrar-me-ás junto à sepultura deles. Respondeu José: Farei conforme a tua palavra."
25 palavras
151 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando eu morrer e já estiver dormindo com meus pais, tu levarás o meu corpo do Egito e me depositarás no túmulo de meus antepassados, a fim de que eu descanse com eles!” E José consentiu: “Farei tudo conforme a tua palavra!”"
45 palavras
236 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"mas quando eu descansar com meus pais, tu me levarás para fora do Egito, e me enterrarás no lugar de sepultamento deles. E ele disse: Eu farei como tu disseste."
32 palavras
162 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"mas que eu possa descansar com os meus pais. Por isso, você me levará do Egito e me colocará na sepultura deles. José respondeu: — Farei o que o senhor me pede."
31 palavras
166 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando eu morrer, quero que me enterre no mesmo lugar em que os meus pais foram enterrados”. José respondeu: “Vou fazer o que o senhor me pede”."
27 palavras
151 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando eu morrer, tire o meu corpo do Egito e me coloque na sepultura dos meus antepassados, a fim de que eu descanse com eles. José respondeu: — Eu farei o que o senhor está pedindo."
35 palavras
187 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando eu descansar com meus pais, leve-me daqui do Egito e sepulte-me junto a eles”. José respondeu: “Farei como o senhor me pede”."
23 palavras
139 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando eu morrer, leve meu corpo para fora do Egito e sepulte-me com meus antepassados”. José prometeu: “Farei como o senhor me ­pede”."
23 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas, quando eu dormir com meus pais, levar-me-ás do Egito e enterrar-me-ás no lugar da sepultura deles. Respondeu José: Eu farei como disseste."
25 palavras
146 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução