Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 49:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De Aser, o seu pão será gordo, e ele dará delícias reais."
14 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aser, o seu pão será abundante e ele motivará delícias reais."
13 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"De Aser, o seu pão será abundante e ele dará delícias reais."
14 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Aser, seu pão será farto; ele produzirá delícias reais."
11 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"De Aser, o seu pão será gordo; ele produzirá delícias reais."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Na mesa de Aser haverá abundância; suas terras produzirão alimentos dignos de reis!"
15 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais."
13 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aser, o seu pão será abundante e ele produzirá delícias reais."
13 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Aser, a sua mesa será farta, e produzirá alimentos dignos de um rei."
13 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem."
13 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei."
11 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Aser se alimentará de comidas deliciosas e produzirá iguarias dignas de reis."
12 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aser, o seu pão será gordo, e ele produzirá delícias reais."
13 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução