Comparar Traduções
Gênesis 49:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã comerá a presa, e à tarde repartirá o despojo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã, comerá a presa e, à tarde, repartirá o despojo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devorará a presa, e à tarde repartirá o despojo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devorará a presa, e à tarde repartirã o despojo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Benjamim é um lobo predador; ao alvorecer ele devora sua presa e ao pôr-do-sol divide o despojo!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Benjamim é um lobo feroz. De manhã devora a presa e de tarde reparte o que sobrou”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Benjamim é um lobo predador; pela manhã devora a presa e à tarde divide o despojo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Benjamim é um lobo voraz; pela manhã devora seus inimigos, ao entardecer divide o despojo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Benjamim é lobo que despedaça: pela manhã, devora a presa e à tarde reparte o despojo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução