Comparar Traduções
Gênesis 5:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"ESTE é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Este é o registro da descendência de Adão:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Esta é a lista dos descendentes de Adão. Deus criou o ser humano à sua semelhança;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução