Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 5:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã."
9 palavras
44 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã."
8 palavras
41 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã."
9 palavras
44 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Enos viveu noventa anos, e gerou Quenã."
7 palavras
40 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã."
8 palavras
42 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando Enos completou noventa anos, gerou Cainã."
7 palavras
49 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã."
8 palavras
41 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Enos viveu noventa anos e gerou Cainã."
7 palavras
39 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Enos tinha 90 anos quando nasceu seu filho Cainã."
8 palavras
50 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã."
10 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aos 90 anos, Enos gerou Cainã."
5 palavras
31 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aos 90 anos, Enos gerou Cainã."
5 palavras
31 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã."
8 palavras
41 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução