Comparar Traduções
Gênesis 6:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"vendo os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, tomaram para si mulheres, as que, entre todas, mais lhes agradaram."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e, dentre todas elas, tomaram as que haviam escolhido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram atraentes, e escolheram, para si, aquelas que lhes agradaram os olhos."
KJF
King James Fiel (1611)
"os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas; e tomaram para si esposas de todas que escolheram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e tomaram para si mulheres, aquelas que, entre todas, mais lhes agradaram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"os filhos de Deus repararam na beleza das filhas dos homens, e tomaram para si aquelas que lhes agradaram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"os filhos de Deus viram que essas mulheres eram muito bonitas. Então escolheram as que eles quiseram e casaram com elas."
NVI
Nova Versão Internacional
"os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas, e escolheram para si aquelas que lhes agradaram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os filhos de Deus perceberam que as filhas dos homens eram belas, tomaram para si as que os agradaram e se casaram com elas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução