Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 7:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tudo o que tinha fôlego de espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia em terra seca, morreu."
22 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tudo o que tinha fôlego de vida em suas narinas, tudo o que havia em terra seca, morreu."
19 palavras
89 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tudo o que tinha fôlego de espírito de vida em seus narizes, tudo o que havia no seco, morreu."
21 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E morreu tudo o que tinha o fôlego do sopro de vida em suas narinas, tudo o que havia em terra seca."
23 palavras
101 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu."
22 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Morreu tudo o que tinha um sopro de vida nas narinas. Isto é, tudo o que estava vivo sobre a terra firme."
21 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todos aqueles em cujas narinas estava o sopro de vida, e tudo que estava na terra seca morreu."
18 palavras
94 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tudo o que havia em terra seca e que tinha fôlego de vida em suas narinas morreu."
18 palavras
82 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tudo o que havia na terra seca e que respirava, morreu."
11 palavras
55 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Morreu tudo o que havia na terra, tudo o que tinha vida e respirava."
14 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tudo o que havia em terra seca e tinha nas narinas o fôlego de vida morreu."
17 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tudo que respirava e vivia em terra firme morreu."
9 palavras
49 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"tudo o que tinha o fôlego do espírito de vida em seus narizes, tudo o que havia na terra seca morreu."
23 palavras
103 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução