Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 8:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E as águas iam-se escoando continuamente de sobre a terra, e ao fim de cento e cinqüenta dias minguaram."
20 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"As águas iam-se escoando continuamente de sobre a terra e minguaram ao cabo de cento e cinquenta dias."
18 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E as águas tornaram de sobre a terra continuamente e, ao cabo de cento e cinquenta dias, as águas minguaram."
20 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"as águas foram recuando de cima da terra e, depois de cento e cinquenta dias, haviam diminuído."
18 palavras
97 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"as águas se foram retirando de sobre a terra; no fim de cento e cinqüenta dias começaram a minguar."
21 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"As águas pouco a pouco se retiraram da terra. Ao fim de cento e cinquenta dias, as águas haviam diminuído,"
21 palavras
109 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e as águas retornaram de sobre a terra continuamente; e após o fim dos cento e cinquenta dias as águas foram diminuídas."
24 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"As águas iam escoando continuamente da face da terra. Ao fim de cento e cinquenta dias as águas tinham baixado."
20 palavras
113 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"As águas começaram a baixar gradualmente sobre a terra. Passados cento e cinquenta dias, as águas tinham diminuído,"
20 palavras
119 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e durante cento e cinquenta dias a água foi baixando pouco a pouco."
13 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"As águas foram baixando pouco a pouco sobre a terra. Ao fim de cento e cinquenta dias, as águas tinham diminuído,"
22 palavras
116 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"As águas do dilúvio foram baixando aos poucos. Depois de 150 dias,"
12 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Iam-se as águas retirando continuamente de cima da terra e, no fim de cento e cinquenta dias, as águas minguaram."
20 palavras
115 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução