Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 8:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E aconteceu que ao cabo de quarenta dias, abriu Noé a janela da arca que tinha feito."
17 palavras
86 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ao cabo de quarenta dias, abriu Noé a janela que fizera na arca"
13 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, ao cabo de quarenta dias, abriu Noé a janela da arca que tinha feito."
17 palavras
87 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ao final de quarenta dias, Noé abriu a janela que havia feito na arca"
14 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ao cabo de quarenta dias, abriu Noé a janela que havia feito na arca;"
14 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No fim de quarenta dias, Noé abriu a janela que fizera na arca."
13 palavras
64 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, ao fim de quarenta dias, Noé abriu a janela da arca que ele fizera."
17 palavras
85 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quarenta dias depois, Noé abriu a janela que tinha feito na arca"
12 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ao fim de mais quarenta dias, Noé abriu a janela que tinha feito na embarcação,"
16 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No fim de quarenta dias, Noé abriu a janela que havia feito na barca"
14 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Passados quarenta dias, Noé abriu a janela que fizera na arca."
11 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Passados mais quarenta dias, Noé abriu a janela que havia feito na arca"
13 palavras
72 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Passados quarenta dias, abriu Noé a janela que havia feito na arca;"
12 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução