Buscar

Comparar Traduções

Habacuque 1:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ele a todos levantará com o anzol, apanhá-los-á com a sua rede, e os ajuntará na sua rede varredoura; por isso ele se alegrará e se regozijará."
28 palavras
149 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A todos levanta o inimigo com o anzol, pesca-os de arrastão e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija."
27 palavras
135 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ele a todos levanta com o anzol, e apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija."
28 palavras
135 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O adversário levanta a todos com o anzol, apanha-os na sua rede e os ajunta na sua rede de arrastão; por isso ele se alegra e se regozija."
30 palavras
140 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele a todos levanta com o anzol, apanha-os com a sua rede; e os ajunta na sua rede varredoura; por isso ele se alegra e se regozija."
27 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O inimigo simplesmente os pega com anzóis, apanha a todos com sua rede e nela os arrasta para onde deseja; então comemora e exulta."
26 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eles levantam a todos com o anzol, e apanham-nos com a sua rede, e os ajuntam na sua rede varredoura; por isso se regozijam e se alegram."
27 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O inimigo pesca todos com o anzol, apanha-os na sua rede e os ajunta na sua rede de arrastão; então ele se alegra e fica contente."
28 palavras
132 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Será que acabaremos fisgados pelos anzóis e apanhados pelas redes dos inimigos, enquanto eles festejam?"
16 palavras
105 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes."
33 palavras
174 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O inimigo puxa todos com anzóis; apanha-os em sua rede e nela os arrasta; então alegra-se e exulta."
20 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Seremos fisgados por seus anzóis e pegos em suas redes enquanto eles se alegram e festejam?"
17 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A todos eles tira o ímpio com o anzol, apanha-os na sua rede e ajunta-os na sua varredoura; portanto, se regozija e se alegra."
24 palavras
127 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução