Comparar Traduções
Hebreus 11:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pela fé, Raabe, a meretriz, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu com paz aos espias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pela fé, Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pela fé, a prostituta Raabe não morreu com os desobedientes, pois acolheu em paz os espias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Também foi mediante a fé que a prostituta Raabe, por haver acolhido os espiões, não foi morta juntamente com os incrédulos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pela fé a meretriz Raabe não pereceu com os incrédulos, porque havia acolhido em paz os espias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pela fé, Raabe, a prostituta, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu os espias com paz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pela fé Raabe, a prostituta, não morreu com todos os outros da sua cidade quando eles se recusaram a obedecer a Deus, pois ela deu uma acolhida amigável aos espiões."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Foi pela fé que Raabe, a prostituta, não morreu com os que tinham desobedecido a Deus, pois ela havia recebido bem os espiões israelitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espias."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pela fé, não foi destruída a meretriz Raabe com os desobedientes, tendo recebido os espias com paz."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução