Comparar Traduções
Hebreus 4:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e nesse mesmo lugar, diz outra vez: Não entrarão no meu descanso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E novamente, no texto citado há pouco, confirma: “Jamais entrarão no meu descanso”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mesmo assim eles não entraram, pois Deus finalmente disse: “Eles nunca entrarão no meu descanso”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"E de novo, na passagem citada há pouco, diz: “Jamais entrarão no meu descanso”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu descanso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução