Comparar Traduções
Hebreus 5:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sobre isso, temos muitas coisas que dizer, embora difíceis de explicar, pois vos tornastes lentos para ouvir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quanto a isso, temos muito que ensinar, assunto difícil de explicar, especialmente porque vos tornastes indolentes para aprender."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Existe muito mais que eu gostaria de falar nestas linhas, mas vocês parecem não prestar atenção, portanto é difícil fazê-los compreender."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acerca deste muito temos que dizer e difícil de explicar, visto que vos tendes tornado tardios em ouvir."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução