Comparar Traduções
Hebreus 7:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, aqueles são feitos sacerdotes em maior número, porque são impedidos pela morte de continuar;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque, pela morte, foram impedidos de permanecer;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E aqueles se tornaram sacerdotes em grande número, pois pela morte eram impedidos de permanecer,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por isso, aqueles sacerdotes têm surgido em maior número, pois são impedidos pela morte de continuar o ministério;"
KJF
King James Fiel (1611)
"E aqueles eram verdadeiramente sacerdotes em grande número, porque não podiam permanecer, porque a morte os impedia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, os outros são feitos sacerdotes em maior número, porque a morte os impede de continuar;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No sistema antigo era preciso haver muitos sacerdotes, a fim de que quando os mais velhos morressem, o sistema ainda pudesse continuar com os outros que ocupavam o lugar deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Há ainda outra diferença: os outros sacerdotes foram muitos porque morriam e não podiam continuar o seu trabalho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ora, daqueles sacerdotes tem havido muitos, porque a morte os impede de continuar em seu ofício;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aqueles, na verdade, foram feitos sacerdotes em grande número, porque a morte não permitiu que permanecessem;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução